Стих
|
Перевод нового мира
|
Синодальный перевод
|
Тема
|
Примечание
|
Луки 23:43
|
И он сказал ему: "Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в Раю".
|
И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.
|
Cон души
|
Обратите внимание на изменение пунктуации в ПНМ.
|
Иоанна 1:1
|
В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было богом.
|
В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
|
Божественность Иисуса Христа
|
Слово Бог написано с прописной буквы, когда речь идет об Отце, но с маленькой, когда речь идет об Иисусе Христе.
|
Деяния 20:28
|
Наблюдайте за собой и за всем стадом, в котором дух святой поставил вас надзирателями, чтобы пасти собрание Бога, которое он приобрел кровью своего Сына.
|
Итак внимайте себе и всему стаду, в котором Дух Святый поставил вас блюстителями, пасти Церковь Господа и Бога, которую Он приобрел Себе Кровию Своею.
|
Божественность Иисуса Христа
|
Синодальное издание утверждает, что Бог приобрел Церковь Своей собственной кровью – очевидное свидетельство божественности Иисуса Христа. В ПНМ изменен порядок слов, и добавлено слово «Сына», которого нет в греческом тексте. Тем самым в текст вкладывается мысль, что Бог приобрел Церковь кровью Своего Сына.
|
Римлянам 9:5
|
К ним принадлежат и отцы, и от них произошел по плоти Христос: Бог же, который над всем, да будет благословен вовеки. Аминь.
|
Их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь.
|
Божественность Иисуса Христа
|
Изменение пунктуации в этом стихе затемняет сказанное об Иисусе Христе как о Боге.
|
Римлянам 10:9, 13
|
9 Ибо если ты всенародно возвещаешь это «слово, которое в твоих устах», что Иисус есть Господь, и в сердце своем проявляешь веру, что Бог воскресил его из мертвых, то спасешься. 13 Ибо «каждый призывающий имя Иеговы спасется».
|
9 Ибо, если устами твоими будешь исповедовать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать, что Бог воскресил Его из мертвых, то спасешься. 13 Ибо «всякий, кто призовет имя Господне, спасется».
|
Божественность Иисуса Христа
|
Греческое слово куриос переведено как «Иегова», когда речь идет об Отце и как «Господь», когда речь идет об Иисусе Христе.
|
1 Коринфянам 1:18
|
Ибо слово о столбе мучений для погибающих – глупость, а для нас, спасаемых, - сила Божья.
|
Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас спасаемых – сила Божия
|
Крест
|
Свидетели Иеговы верят, что Иисус умер на вертикальном столбе, а не на кресте.
|
Колоссянам 1:16
|
Поскольку посредством его сотворено все остальное на небе и на земле, видимое и невидимое, будь то престолы, или господства, или правительства, или власти. Все это было сотворено через него и для него.
|
Ибо Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, - все Им и для Него создано.
|
Божественность Иисуса Христа
|
Вставлено слово «остальное», хотя это слово не встречается в греческом тексте.
|
Евреям 1:8
|
А о Сыне: «Бог – престол твой во веки веков, и скипетр царства твоего – скипетр справедливости».
|
А о Сыне: «престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего – жезл правоты».
|
Божественность Иисуса Христа
|
Текст изменен таким образом, что Иисус уже не называется Богом.
|